AU REVOIR MON AMI ESSENINE 1925 – До свиданья, друг мой, до свиданья…

Littérature Russe
ESSENINE POEME 1925

**********************

 

русский поэт- Poète Russe
русская литература

***
стихотворение  – Poésie

***

 

 

Sergueï Essénine
Сергей Александрович Есенин

3 octobre 1895 Konstantinovo (Rybnov) – 28 décembre 1925 à Leningrad
3 октября 1895, Константиново – 28 декабря 1925, Ленинград
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

****

LA POESIE DE SERGUEÏ ESSÉNINE
****

AU REVOIR MON AMI

До свиданья, друг мой, до свиданья…

****
LE DERNIER POEME

1925
****

****

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Au revoir mon ami, au revoir.
Милый мой, ты у меня в груди.
Mon ami, tu es dans mon cœur.
Предназначенное расставанье
La séparation est naturelle
Обещает встречу впереди.
Et reste une promesse de nous revoir ailleurs.

*
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Au revoir, mon ami, sans une poignée de mains, sans un mot,
Не грусти и не печаль бровей, —
Sans tristesse ni froncement de sourcils-
В этой жизни умирать не ново,
Dans cette vie, mourir n’est pas nouveau,
Но и жить, конечно, не новей.
Mais vivre, aussi, n’est pas nouveau.
1925

*******************

LES POEMES DE SERGUEÏ ESSENINE

*****

****

LA POESIE DE SERGUEÏ ESSÉNINE
****

поэзия есенина
****