Es hielo abrasador es fuego helado DE QUEVEDO Texte & Traduction

 

Francisco Gómez de Quevedo
Villegas y Santibáñez Cevallos
Literatura
española – Littérature Espagnole
Siècle d’or espagnol -Siglo de Oro 

 

 Francisco de Quevedo y Villegas
1580-1645

Sonetos Líricos

Es hielo abrasador es fuego helado

 

Es hielo abrasador es fuego helado de Quevedo Traduction Artgitato

Es hielo abrasador, es fuego helado
Glace brûlante, feu gelé

Es hielo abrasador, es fuego helado,
Glace brûlante, feu gelé,
es herida, que duele y no se siente,
plaie qui fait mal et que l’on ne sent pas,
es un soñado bien, un mal presente,
un bien fantasmé, un mal présent,
es un breve descanso muy cansado.
un bref repos d’une grande fatigue.

 **

Es un descuido, que nos da cuidado,
Un oubli, qui nous remplit,
un cobarde, con nombre de valiente,
un lâche que l’on appelle courage,
un andar solitario entre la gente,
une promenade solitaire dans la foule,
un amar solamente ser amado.
aimer seulement être aimé

**

Es una libertad encarcelada,
Une liberté emprisonnée,
que dura hasta el postrero parasismo,
qui dure jusqu’à la dernière limite,
enfermedad que crece si es curada.
maladie qui se développe quand on la soigne.

**

Este es el niño Amor, este es tu abismo:
Ceci c’est l’enfant de l’Amour, ceci est ton abîme:
mirad cuál amistad tendrá con nada,
regardez quelle amitié il aura avec rien,
el que en todo es contrario de sí mismo.
lui qui en tout est le contraire de lui-même.

**************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**************