*Антология русской поэзии
Anthologie de la Poésie Russe
*
Кузмин на портрете Ю. П. Анненкова (1919)
Portrait de Kouzmine par Georges Annenkov en 1919
LITTERATURE RUSSE
русская литература
стихотворение – Poèmes
Traduction Jacky Lavauzelle
MIKHAÏL KOUZMINE
Михаи́л Алексе́евич Кузми́н
6 octobre 1872 Iaroslavl – 1er mars 1936 Leningrad
Поэзия Михаила Кузьмина
LA POÉSIE DE MIKHAÏL KOUZMINE
ÉPILOGUE
1906
Эпилог
*******************
*************
Что делать с вами, милые стихи?
Que faire de vous, mes beaux poèmes ?
Кончаетесь, едва начавшись.
Finis, à peine commencés.
Счастливы все: невесты, женихи,
Tout le monde est heureux : les épouses, les mariés,
Покойник мертв, скончавшись.
Celui qui mourait est mort désormais.
*
В романах строгих ясны все слова,
Dans les romans, tous les mots sont clairs,
В конце — большая точка;
La fin est un gros point ;
Известно — кто Арман, и кто вдова,
On sait qui est Arman et on sait qui est veuve,
И чья Элиза дочка.
Et que la fille se nomme Lisa.
*
Но в легком беге повести моей
Mais dans cette course fluide de mon histoire
Нет стройности намека,
Il n’y a nulle harmonie,
Над пропастью летит она вольней
Au dessus du précipice, librement volent
Газели скока.
Les gazelles.
*
Слез не заметит на моем лице
Il ne remarquerait pas les larmes sur mon visage
Читатель-плакса,
Le lecteur-pleurnichard,
Судьбой не точка ставится в конце,
Le destin ne marque jamais la fin,
А только клякса.
Mais s’inscrit seulement comme une tache.
********************
Ноябрь 1906
Novembre 1906