DISCOURS DE BACCHUS AUX DIEUX DE LA MER (3)- OS LUSIADAS VI-28 – LES LUSIADES – Luís de Camões – E vós, Deuses do mar, que não sofreis

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI
CANTO SEXTO

Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS VI-28 LES LUSIADES VI-28

*
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

************************


« E vós, Deuses do mar, que não sofreis
« Et vous, Dieux de la mer, qui ne souffrez
Injúria alguma em vosso reino grande,
Aucune injure sur votre grand royaume,
Que com castigo igual vos não vingueis
Supportez sans prononce une conforme punition
De quem quer que por ele corra e ande:
Sur ceux qui naviguent et violent vos espaces :
Que descuido foi este em que viveis?
Dans quelle insouciance vivez-vous donc ?
Quem pode ser que tanto vos abrande
Qui a donc tant ramolli de la sorte
Os peitos, com razão endurecidos
Vos cœurs, jadis endurcis
Contra os humanos fracos e atrevidos?
Contre ces humains faibles et impertinents ?


************************

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Les-lusiades-ed-originale.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.