DAMAS COUTEAU DES DIEUX – FACA DOS DEUSES – Il Coltello degli Dei – Jacky Lavauzelle

DAMAS COUTEAU DES DIEUX
FACA DOS DEUSES
Il Coltello degli Dei

*Damas couteau des dieux Jacky Lavauzelle





Poème

 de
Jacky Lavauzelle

Damas Couteau des dieux Poème Jacky Lavauzelle

 

DAMAS COUTEAU DES DIEUX

DAMAS
FACA DOS DEUSES

Il Coltello degli Dei

*

Dans la forme triomphante, deux plis
Na forma triunfante, duas dobras
Nella forma trionfante, due pieghe
Et tant d’autres dans le fond des abîmes
E tantos outros nas profundezas do abismo
E così tanti altri nelle profondità dell’abisso
 
 
Dans la pièce, dans son âme
  Na sala, na alma dele
   Nella stanza, nella sua anima
   Libre, sinueux, vague 
Onda livre, sinuosa
     Onda libera, sinuosa
 
Je plonge dans la ligne qu’aucun volcan n’arrête
Eu mergulho na linha que nenhum vulcão pode parar
Mi tuffo sulla linea che nessun vulcano può fermare
 
 Je plonge dans l’acier
Eu mergulho no aço
  Mi tuffo nell’acciaio

Dans la barre, dans l’ellipse
No bar, na elipse
Nella barra, nell’ellisse
Dans les couches qui émergent
  Nas camadas que emergem
Negli strati che emergono
  
Vivantes, parcourantes
 Vivendo, navegando
  Vivere, navigare
 
Je songe à des cieux
  Eu penso no céu
 Penso al paradiso
  
Qui plongent dans la Selves
 Quem mergulhar no Selves
    Chi si immerge nei Selves

Je vois des dieux
Eu vejo deuses
Vedo dei
    De la fraîche Durolle 
  Do fresco Durolle
Dalla fresca Durolle
 Des dieux jaillissants
Deuses jorrando
  Dei scatenati
  
Mais la terre infinie parle
Mas a terra infinita fala
   Ma la terra infinita parla
 
Du profond secret des matières
  Do profundo segredo das questões
Dal profondo segreto delle cose
 Cette terre r
appelle les plaintes
Esta terra nos faz pensar nas dores
  Questa terra ricorda le lamentele
 
D’une lointaine Syrie
 De uma distante Síria
Da una lontana Siria
   
 Des ivresses et des joies
Embriaguez e Alegria
Ubriachezza e Gioia
 Dans la pièce, dans la lame
Na sala, na lâmina
Nella stanza, nella lama
   
  Sur les formes des fonds des mers endurcies
 Nas formas do fundo de mares endurecidos
Sulle forme del fondo dei mari induriti
 
Dans le cœur du miroir des âmes enfermées
  No coração do espelho almas capturadas
Nel cuore dello specchio, le anime rinchiuse
 
Des gris incendiés et des noirs suprêmes
  Cinza queimado e negros supremos
Grigi bruciati e neri supremi
Des aciers mêlés par les temps aux temps
  Aços misturados com o tempo
Acciai mescolati con il tempo 
Enlacés par tant de secondes étourdies
 Aços entrelaçados com tantos segundos atordoados
Acciai intrecciati da tanti secondi storditi
 
Sur la pointe
Na ponta
 Sulla punta
 
   Quand les plis ne font qu’un
Quando as dobras são uma
  Quando le pieghe diventano una
 
Les matières frappées s’évaporent
   Os materiais batidos evaporar
I materiali colpiti evaporano  
Tous les soirs désormais triomphent
Toda noite agora triunfa
Ogni notte ora trionfa
Et les vagues de plaisirs
E as ondas de prazer
E le onde del piacere
 
Au sommet de nos montagnes
No topo das nossas montanhas
La cima delle nostre montagne
  
  
Portent les derniers repas des dieux
As ondas carregam as últimas refeições dos deuses
Offre gli ultimi pasti degli dei
 
Et la mélodie ailée des couteaux
E a melodia alada das facas
E la melodia alata dei coltelli
Eclaire les chaumières endormies
Ilumina as casas adormecidas
La melodia illumina le case addormentate 

***************************

DAMAS COUTEAU DES DIEUX

*Damas couteau des dieux Jacky Lavauzelle