C’EST AINSI – POÈME DE ZINAÏDA HIPPIUS – Поэзия Зинаиды Гиппиус – 1901 – Как все

*

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература
Русская поэзия
___________________________________
___________________________________

Poésie de Zinaïda Hippius
Поэзия Зинаиды Гиппиус
___________________________________

Zinaïda Nicolaïevna Hippius
Зинаи́да Никола́евна Ги́ппиус

8 novembre 1869 Beliov Russie – 9 septembre 1945 Paris,
8 ноября 1869 Белёв, Российская империя — 9 сентября 1945 Париж Франция

__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________

_______________________________________________

C’EST AINSI 
1901
Как все 
_______________________________________________

 

*

Не хочу, ничего не хочу,
Je ne veux pas, je ne veux rien,
Принимаю всё так, как есть.
J’accepte tout comme c’est.
Изменять ничего не хочу.
Je ne veux rien changer.
Я дышу, я живу, я молчу.
Je respire, je vis et je me tais.

*

Принимаю и то, чему быть.
J’accepte ce qui doit être.
  Принимаю болезнь и смерть.
J’accepte la maladie et la mort
Да исполнится всё, чему быть!
Que tout cela soit accompli !
Не хочу ни ломать, ни творить.
Je ne veux rien briser ni rien créer.

*

И к чему оно всё ‒ Бог весть!
Et pourquoi est-ce ainsi ? Dieu seul le sait !
Но да будет всё так, как есть.
Mais que ce soit comme ça !
Нерушимы земля и твердь.
La terre et le firmament sont indestructibles.
Неизменны и жизнь, и смерть.
La vie et la mort sont immuables.

***

1901

*

*