Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque Sonnet 68-CANZONIERE PETRARCA Sonetto 68

CANZONIERE POET
TRECENTO
dolce stil novo
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE 68
LITTERATURE ITALIENNE

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca  Sonetto 68

LE CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 68

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

Rime In vita di Madonna Laura

PRIMA PARTE
Première Partie

68/366

L’aspetto sacro de la terra vostra
L’aspect sacré de votre terre
mi fa del mal passato tragger guai,
me fit sur mon mal passé frémir,
gridando: Sta’ su, misero, che fai?;
en criant : « Relève-toi, misérable, que fais-tu ? » ;
 et la via de salir al ciel mi mostra.
et le chemin du ciel il me montra.

**

Ma con questo pensier un altro giostra,
Mais avec cette pensée une autre me vint,
et dice a me: Perché fuggendo vai?
et me dit : « Pourquoi fuis-tu ?
se ti rimembra, il tempo passa omai
si tu te souviens, le temps désormais est arrivé
di tornar a veder la donna nostra.
 de retourner voir ta dame. »

**

I’ che ’l suo ragionar intendo, allora
Moi qui écoutais ce discours, alors
m’agghiaccio dentro, in guisa d’uom ch’ascolta
me glaça à l’intérieur, à la manière d’un homme qui écoute
novella che di súbito l’accora.
des nouvelles qui immédiatement l’afflige.

**

Poi torna il primo, et questo dà la volta:
Puis revient le premier, quand le second s’en retourne:
qual vincerà, non so; ma ’nfino ad ora
Qui va gagner ?  je n’en sais rien ; mais jusqu’à maintenant
combattuto ànno, et non pur una volta.
ils ont combattu, sans me quitter une seule fois.

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 68
le chansonnier Pétrarque 68
canzoniere poet