Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque Sonnet 65-CANZONIERE PETRARCA Sonetto 65

CANZONIERE POET
TRECENTO
dolce stil novo
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE 65
LITTERATURE ITALIENNE

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca  Sonetto 65

LE CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 65

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

Rime In vita di Madonna Laura

PRIMA PARTE
Première Partie

65/366

Lasso, che mal accorto fui da prima
Hélas, je réalisai que je n’étais pas astucieux de prime abord
nel giorno ch’a ferir mi venne Amore,
le jour où je devais rencontrer Amour,
ch’a passo a passo è poi fatto signore
qui, pas à pas, s’est fait le maître
de la mia vita, et posto in su la cima.
de ma vie, et se plaça tout en haut.

Io non credea per forza di sua lima
Je ne croyais pas, par la force de sa lime,
che punto di fermezza o di valore
que ce degré de fermeté ou de vaillance
mancasse mai ne l’indurato core;
ne vienne à manquer en mon âme trempée ;
ma cosí va, chi sopra ’l ver s’estima.
mais ainsi va, qui sur elle s’estime.

Da ora inanzi ogni difesa è tarda,
A partir de maintenant, inefficace est toute défense,
altra che di provar s’assai o poco
sans éprouver peu ou prou
questi preghi mortali Amore sguarda.
les prières des mortels qu’Amour se garde.

Non prego già, né puote aver piú loco,
Je ne le souhaite pas, nous n’en avons plus le temps,
che mesuratamente il mio cor arda,
qu’avec mesure mon cœur n’en soit brûlé,
ma che sua parte abbi costei del foco.
mais que sa part de l’incendie brûle aussi la dame.

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 65
le chansonnier Pétrarque 65
canzoniere poet