Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque 52-CANZONIERE PETRARCA 52

CANZONIERE POET
TRECENTO
dolce stil novo
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE 52
LITTERATURE ITALIENNE

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca 52

LE CHANSONNIER PETRARQUE
52

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

PRIMA PARTE
Première Partie

52/366

Non al suo amante piú Dïana piacque,
Pas plus à son amant Diane ne plut,
quando per tal ventura tutta ignuda
quand, comme aventure, toute nue
la vide in mezzo de le gelide acque,
il la vit au milieu de l’eau glacée,

*

ch’a me la pastorella alpestra et cruda
qu’à moi la pastourelle alpestre et cruelle
posta a bagnar un leggiadretto velo,
en train de baigner un voile léger,
,ch’a l’aura il vago et biondo capel chiuda,
qui à l’aure ses cheveux blonds attachât.

*

tal che mi fece, or quand’egli arde ’l cielo,
tel que j’étais , quand le ciel est brûlant,
tutto tremar d’un amoroso gielo.
d’un gel amoureux tout tremblant.

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 52
le chansonnier Pétrarque 52
canzoniere poet