CANZONIERE Petrarca – Texte & Traduction du sonnet 13 du Chansonnier de Pétrarque

Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE Sonnet 13
LITTERATURE ITALIENNE

letteratura italiana

PETRARQUE

Pétrarque CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 13 canzoniere petrarca sonetto13 Artgitato


Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–

Canzoniere Petrarca Sonetto 13

LE CHANSONNIER PETRARQUE SONNET 13

Rerum vulgarium fragmenta
Fragments composés en vulgaire


PRIMA PARTE
Première Partie

13/366

 Quando fra l’altre donne ad ora ad ora
Lorsque parmi les autres dames de temps en temps
Amor vien nel bel viso di costei,
  Amour vient dans leur beau visage,
  quanto ciascuna è men bella di lei
Comme elle est chacune elle en est d’autant moins belle
tanto cresce ’l desio che m’innamora.
qu’ainsi croît le désir qui me rend amoureux. 

*

 I’ benedico il loco e ’l tempo et l’ora
Je bénis le lieu, le temps et l’heure
  che sí alto miraron gli occhi mei,
si haut que mes yeux se dressèrent,
et dico: Anima, assai ringratiar dêi
et je dis : Âme, tu dois rendre grâce à dieu
   che fosti a tanto honor degnata allora.
car de tant d’honneur tu as été jugée digne.

*

 Da lei ti vèn l’amoroso pensero,
D’elle te vient l’amoureuse pensée,
che mentre ’l segui al sommo ben t’invia,
qu’en la suivant au sommet elle t’invite,
 pocho prezando quel ch’ogni huom desia;
affectionnant peu ce que chaque homme désire ;

*

da lei vien l’animosa leggiadria
d’elle te vient cette grâce entraînante
ch’al ciel ti scorge per destro sentero,
Qu’au ciel te conduit par le droit sentier,
  sí ch’i’ vo già de la speranza altero.
qui déjà me dirige dans l’espérance éclatante.

*****************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
******************

le chansonnier petrarque sonnet 13
canzoniere petrarca sonetto 13