CAMOES OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES

Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES III-15
LITTERATURE PORTUGAISE

Luis de Camoes Oeuvres obras Artgitato

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES III-15

OS LUSIADAS III-15

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT III
Canto Terceiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso  15
Strophe 15

III-15

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

 

******

Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15
LES LUSIADES III-15

 *****

« Em torno o cerca o Reino Neptunino,
« Tout autour, le Royaume de Neptune, le cerne
Co’os muros naturais por outra parte;
  De parois naturelles d’autre part ;
Pelo meio o divide o Apenino,
  Le milieu est divisé par l’Apennin,
  Que tão ilustre fez o pátrio Marte;
Qui fut rendu illustre par le paternel Mars ;
Mas depois que o Porteiro tem divino,
  Mais depuis que Pierre est devenu le Portier du Ciel,
   Perdendo o esforço veio, e bélica arte;
S’est perdu l’agressivité et l’art de la guerre ;
Pobre está já de antiga potestade:
  Dépossédée désormais de son antique puissance :
Tanto Deus se contenta de humildade!
Tant Dieu se contente d’humilité !      

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES III-15
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane

LA VIE DE LUIS DE CAMOES