Alexandre Pouchkine
русский поэт- Poète Russe
русская литература
Littérature Russe
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Стою печален на кладбище
Au Cimetière – 1834


Стою печален на кладбище.
Debout, je suis triste, là dans le cimetière.
Гляжу кругом — обнажено
Je regarde tout autour de moi – nue
Святое смерти пепелище
La cendre de la sainte mort
И степью лишь окружено.
Seulement cernée par la steppe…
…
И деревянные кресты.
D’où trônent des mornes croix de bois.
сентябрь—октябрь 1834
septembre – Octobre 1834