****** A L’ORIGINE, UNE COMEDIE D’AVKSENTI TSAGARELI KHANUMA – ხანუმა
« Keto & Kote » de Viktor Dolidze (1890-1933) est l’un des tout premiers opéras géorgiens. Il est tiré d’une comédie «Khanuma» კომედიაში „ხანუმა“ (1882) du comédien et dramaturge Avksenti Tsagareli ავქსენტი ცაგარელი (9 février 1857- 12 août 1902). Cette comédie montre l’appauvrissement des classes féodales et la décadence morale qui règne. Il a été décrit dans la Grande Encyclopédie soviétique comme « l’un des plus beaux représentants du drame réaliste ». Pour Ilia Chavchavadze ილია ჭავჭავაძე, ses pièces étaient comme des « exemples vivants de la vie moderne« . L’opéra est créé en 1919, période de création faste pour la musique classique provoquée par la très courte indépendance de la République démocratique de Géorgie. Cet opéra comique allie avec brio les couleurs multiethniques de la Géorgie contemporaine à d’excellentes mélodies chantées. Dans les années suivantes, Victor Dolidze écrira trois autres opéras : « Leila » ლეილა, « Tsisana » ცისანა, « Zamira » ზამირა (qu’il ne terminera pas).
***********
KETO & KOTE A L’OPERA DE KOUTAÏSSI
ქუთაისის მელიტონ ბალანჩივაძის სახელობის ოპერისა და ბალეტის პროფესიული სახელმწიფო თეატრი 51-ე თეატრალურ სეზონს პრემიერით გახსნის. L’Opéra d’Etat Koutaïssi Meliton Balanchivadze et le Ballet d’Etate ont ouvert leur 51ème saison théâtrale avec en première Keto da Kote.
Sous la direction de Revaz Javakhishvili დირიჟორ რევაზ ჯავახიშვილის
Chorégraphe : Vakhtang Ushveridze ქორეოგრაფ ვახტანგ უშვერიძის შემადგენლობით
Opéra dirigé par Maya Gachechilidze რეჟისორ მაია გაჩეჩილაძის
ACTE I Le dîner est donné dans la maison du prince Levan Palavandishvili ლევან ფალავანდიშვილი.
Le prince Levan ლევან ფალავანდიშვილი qui rentre de la chasse arrive à une fête qui se tient chez lui. Son neveu, le prince Kote, arrive d’un long voyage et se joint aux festivités. Il est salué par tous. alors que tout le monde le salue joyeusement. Babusi ბაბუსი, le marieur du prince Levan, qui lui a trouvé une promise, s’engage à trouver une épouse aussi pour Kote. La promise du prince se nomme Keto ; c’est la belle fille du riche marchand Makar Tkuilkotriashvili მაკარ ტყუილკოტრიაშვილი. Le prince Lévan enjoué par la fête ne prête pas attention aux propos de Babusi. Kote avoue à Levan qu’il souhaite se marier, mais pense que le père de celle-ci le désapprouve. Levan avoue à son tour à son neveu qu’il souhaite épouse la fille de Makar et que ses finances actuelles ne devraient pas lui permettre de refuser son offre. Kote, en apprenant qu’il s’agit de Keto, est bouleversé ; le Prince rejoint ses invités dans le jardin. Arrive Barbale ბარბალე, un autre marieur. Kote l’aborde pour évoquer son problème. Il le rassure et lui rend espoir. Entrent Levan, Maro et Babusi. Barbale leur parle du mariage de Levan. Querelle entre les deux marieurs Barbale et Babusi. Levan pour les calmer propose de tirer au sort. C’est Barbusi qui gagne ; Barbale part à contre-cœur et en colère.
ACTE II
Demeure de Makar Tkuilkotriashvili. Il rêve de tout l’argent qu’il va posséder, ce qui le rend joyeux. L’avenir s’annonce serein avec le prochain mariage de sa fille Keto avec le prince. Rentre Keto qui doit se préparer à recevoir le prince. Elle est contre l’idée de ce mariage. Dispute familiale. Les deux sortent. Entrée de Kote. Keto et la marieuse Barbale entrent à leur tour. Keto est inquiet à l’idée de rencontrer Makar. Barbale le rassure : s’il rentre, Kote n’est venu que pour accorder le piano. Sacko et Sicko, cousins de Keto, entrent. Ils chantent une chanson sur la thématique du vin et du banquet.
Sicko ensuite félicite Keto pour son mariage à venir avec le prince Levan. Keto lui avoue que son cœur est pris par Kote. Elle fait un signe à Kote qui est à côté. Au milieu de l’étonnement de la cousine, Barbale envoie à Makar une lettre qu’elle aurait trouvée sur la table de Keto, dans laquelle elle dit qu’elle va se tuer parce qu’elle ne veut pas épouser un homme qu’elle n’aime pas. Elle blâme son père et ses cousins qui l’ont aidé. Inquiets, Sacko et Sicko commencent à partir, mais Barbale les arrête car elle a besoin de leur aide. Entrée de Makar. Levan doit arriver. Il veut que tous soient prêts à l’accueillir. Il sort.
Elaboration du plan de Barbale avec Sacko et Sicko. Barbale sera en mariée devant le prince Levan afin de pouvoir être confondue avec Keto. Sa tenue et son comportement devront être provocants et déplacés afin de faire annuler le mariage. Il faudra écarter Makar pour que le plan fonctionne. Les cousins écrivent une fausse convocation d’un magistrat pour l’éloigner avec l’aide de Barbale. Les invités arrivent avec Makar. Levan arrive à son tour. Remise de la fausse convocation à Makar qui se voit dans l’obligation de partir. Entre Barbale dans une tenue grotesque de mariée. Son comportement fait partir les invités les uns après les autres. Levan, outré, sort son épée. Entrent Makar et Babusi qui prennent peur en voyant la colère de Levan et s’enfuient.
ACTE III Le mariage
Makar, Babusi et les neveux. Makar ne comprend pas que le prince ne soit pas amoureux de sa fille. Entrée de Barbale, qui salue Makar. Malgré le comportement de Makar à son égard, elle est prête à lui venir en aide. Le mariage de Keto avec le prince Levan est prévu dans une heure. Même si Makar l’a insultée à plusieurs reprises, elle est disposée – pour un certain montant – à l’aider. Le mariage est prévu dans une heure. Makar lui donne rapidement la moitié de l’argent et signe une lettre acceptant le mariage de sa fille avec Prince xxxx en oubliant de mettre le prénom du Prince concerné. Barbale inscrit alors en secret « Kote ». Lorsque Keto entre, Makar lui dit de suivre Barbale et de faire ce que Barbale lui dit de faire. Barbale envoie Keto à l’église où Kote l’attend. Babusi entre soudainement en accusant Barbale d’avoir été l’instigateur de cet arrangement. On parle à Makar du nom qui a été inscrit pour le prince. Tous se précipitent à l’église, mais il est trop tard. Keto et Kote sont déjà mariés. Les nouveaux mariés entrent et se disent que personne ne pourra leur enlever leur bonheur.
Makar entre avec Lévan dans l’intention de lui montrer à quel point sa fille est vraiment belle. Les invités se rassemblent. Sacko demande à Makar de bénir le couple. Il est sur le point de commencer une querelle, mais Levan le calme. Il est vraiment heureux pour son neveu et lui donne la moitié de ses biens. « Quelle propriété ? » Demande Makar. « La propriété sur laquelle vous avez le privilège« , répond Levan. Tout le monde félicite le couple et Barbale est fière de sa victoire. Tout se termine dans une explosion de joie.
********
AIRS
ერთხელ ვიხილე, Une fois, j’ai vu ბაღში გაშლილი rayonnante dans le jardin ვარდი პირველი, La première rose, გაზაფხულისა. du printemps. ერთხელ ვიგრძენი, J’ai senti cette fois ალერსი ტკბილი Une si douce caresse და სიხარული Et de joie სიყვარულისა… Et de l’amour …
LES GRANDES PORTES NOIRES DU MONDE მსოფლიოს დიდი შავი კარები THE GREAT BLACK DOORS OF THE WORLD
********************************
Je tiens tout d’abord à remercier Mariam pour sa gentillesse et le temps apporté pour la réalisation de cet interview sur de nombreux aspects de son art qui fait d’elle une des artistes majeures de notre époque. First of all, I would like to thank Mariam for her kindness and the time given for the realization of this interview on many aspects of her art which makes her one of the major artists of our time. Jacky Lavauzelle **
****************************
LA FORMATION ARTISTIQUE მხატვრული სწავლება Artistic training
Question JL როგრია თქვენი მხატვრული სწავლება? Marina, quel est ton parcours artistique ? Marina, what is your artistic background?
MARIAM : ჩემი მხატვრული სწავლება შედგება სამი კომპონენტისგან. 1. ყოველდღიური მუშაობა 2. მუდმივი ექსპერიმენტები თემებთან, მასალასთან ხელოვნების სხვადასხვა მედიუმებთან. 3. ახალი შთაგონების ძიება ყველგან და ყოველთის რაც შეიძლება მეტი ინფორმაციის მიღება და შემდეგ მისი რეკერეაცია სხვადასხვა ფორმაში. Ma formation artistique comprend trois composantes. 1. Travail quotidien 2. Expérimentation constante avec des sujets, des matériaux et divers supports. 3. Chercher partout de nouvelles sources d’inspiration et obtenir le plus d’informations possible, puis recréez-les sous diverses formes. My artistic training consists of three components. 1. Everyday work 2. Constant experimentation with topics, materials, and various media. 3. Search for new inspiration everywhere and get as much information as possible and then recreate it in a variety of forms
LES SOURCES D’INSPIRATION შთაგონების წყაროები Sources of inspiration
QUESTION JL რა არის თქვენი შთაგონების წყარო? Quelles sont tes sources d’inspiration ? What is your source of inspiration?
MARIAM : შთაგონება არის ხშირად არაკონტროლირებადი, საჩუქარი მატერიალური ან ფიზიკური სამყაროდან რომელიც უეცრად მოდის. მაგრამ გამოცდილებასთან ერთად ხელოვანი სწავლობს თუ როგორ გამოიწვიოს ან სად მოძებნოს შთაგონება ჩემთვის ეს არის პირველ რიგში პოეზია და მითოლოგია ასევე სიზმრები და მედიტაციის დროს დანახული ხილვები. L’inspiration est un cadeau souvent incontrôlable du monde matériel ou physique. Mais avec l’expérience, l’artiste apprend à la diriger ou à trouver l’inspiration ; pour moi, il s’agit principalement de poésie et de mythologie, ainsi que de rêves et de visions de mes méditations. Inspiration is an often uncontrollable gift from the sudden material or physical world. But with experience, the artist learns to lead or find inspiration ; for me: it is mainly poetry and mythology, as well as dreams and visions of meditation.
LA PLACE DE L’HOMME ადამიანის ადგილი The place oh the human
QUESTION JL როგორ ხედავთ ადამიანის ადგილს ამ სამყაროში? Comment voyez-vous la place et le rôle de l’homme dans le monde ? How do you see the place and role of man in the world?
MARIAM მე მგონია რომ ყველაფერი ერთია და ერთი ყველაფერი აქედან გამომდინარე ადამიანი არის ერთი და ყველაფერიც. მე მჯერა განსხივოსნების და მჯერა ძახილის რომელსაც ქმედებით ანუ შრომით ვპასუხობთ – ადამიანი არის მუშა. ყველა მოვდივართ რაღაცის გასაკეთებლად ვინ აკეთებს კარგს და ვინ ცუდს ეს სხვა საკითხია. Je pense que tout est une seule et même chose, donc l’homme est un et tout. Je crois en l’excitation et en l’exclamation avec laquelle nous répondons par l’action ou le travail – l’homme est un travailleur. I think that everything is one and all one thing, so man is one and all. I believe in excitement and I believe in the exclamation we respond to by action or labor – man is a worker.
L’URGENCE მოქმედების აუცილებლობა The urgency – LA LIGNE GENETIQUE ET LA LIGNE SPIRITUELLE THE GENETIC LINE AND THE SPIRITUAL LINE
QUESTION JL d’où vient cette urgence perceptible dans chacune de tes toiles ? Comment vois-tu l’évolution de ce monde ? where does this perceptible urgency come from in each of your canvases? How do you see the evolution of this world?
MARIAM Je crois en deux lignées- une génétique et une spirituelle. I believe in two bloodlines – one genetic and one spiritual. Tous les êtres humains sont le produit de la lignée génétique, de la représentation de leurs ancêtres et de l’histoire de la famille, de la tribu, du pays, du continent et du monde. La lignée spirituelle est autre chose car elle n’a ni frontières ni limites ; elle unit les gens à travers le temps et l’espace en utilisant des œuvres d’art, des idées, des vues philosophiques, un artiste donne la vie à un autre à travers son art et c’est ainsi que nous obtenons notre lignée spirituelle. Nous établissons des liens avec des personnes qui vivent il y a des siècles. Elles nous aident dans notre travail aujourd’hui et nous espérons aider les futurs artistes de demain. All human beings are product of genetic bloodline, representation of their ancestors and history of family, tribe, country, continent, world. spiritual bloodline is something else it has no borders or limits, it unites people through time and space with use of artworks, ideas, philosophical views one artist gives life to another through his art and that’s how we get our spiritual bloodline. We find connections with people who lives centuries ago and they help us in our work today and we will hopefully help future artists.
L’EXPRESSION PURE სუფთა გამოხატულება Expression pure
QUESTION JL Comment contrôles-tu ton pinceau qui semble parfois rentrer en dissidence ? how do you manage to control your brush which sometimes seems to be in dissidence?
MARIAM le pinceau n’est pas mon instrument principal, je travaille principalement avec un couteau à palette, mais je pense que le travail s’avère être meilleur lorsque nous perdons le contrôle, lorsque nous entrons dans l’espace au-delà de la conscience et que notre esprit ne dirige ni corps ni cerveau, nous mettons de l’âme et tout le reste obéit, c’est un état trans, dans lequel la propreté et la stratégie sont à la traîne et l’expression pure fait un pas en avant. brush is not my main instrument, I mostly works with pallet knife, but I think that work turns out to be best when we lose control, when we enter the space beyond consciousness and let our spirit lead not body or brain, we put soul in charge and everything else obeys it, it’s a trans like state in which cleanness and strategy falls behind and pure expression steps forward.
LES COULEURS DOMINANTES დომინანტური ფერები The dominant colors
QUESTION JL ბევრ ფერწერაში ჩანს, რომ ლურჯი და შავი დომინირებს? Le bleu et le noir semblent dominer dans de nombreuses toiles ? Blue and black seem to dominate in many paintings?
MARIAM ეს ფერები ნამდვილად დომინირებენ ამ ეტაპზე, ჩემი ფერი არ მაქვს ფერმწერი ვარ და ყვეა ფერი ჩემია გააჩნია პერიოდს და თემას. Ces couleurs sont vraiment dominantes à ce stade, mais je n’utilise pas que ces couleurs. Chaque période et chaque thème a une couleur particulière. These colors are really dominant at this point, but I do not just use these colors. Each period and each theme has a particular color.
QUESTION JL კაცი ჩაძირული ჩანს კოშმარულ სამყაროში? L’homme a-t-il sombré dans un monde cauchemardesque ? Has the human sunk into a nightmarish world?
LES OISEAUX LES ARTISTES MAUDITS ჩიტები შეურაცხყოფილი მხატვრები THE BIRDS The accursed artists
Les Oiseaux d’Aristophane « J’entrevois un grand dessein pour la race des oiseaux : elle deviendrait puissante, si vous m’obéissiez…. « Quel est cet oiseau ? » Et Téléas répond : « C’est un homme sans équilibre, un oiseau qui vole, un être inconsidéré, qui ne saurait jamais rester en place. » Les Oiseaux – Aristophane Traduction française par Eugène Talbot. Théâtre complet d’Aristophane, Alphonse Lemerre, 1897 The Birds of Aristophanes « I see a great design for the race of birds: it would become powerful, if you obey me …. » What is this bird? « And Téléas answers: « He is a man without equilibrium, a bird that flies, an inconsiderate being, who can never remain in place. »
QUESTION JL Je voulais aborder avec toi cette large part de ton œuvre sur les oiseaux. Représentent-ils tes aspirations les plus élevées, ton désir de liberté, ta part spirituelle ? Tes oiseaux ressemblent plus à des corbeaux, non ? Il représente je pense plus votre personnalité profonde. Es-tu d’accord avec ça ? Les oiseaux noirs sont souvent liés à l’obscurité et font souvent référence à des crises internes. Cette période correspond-elle à une crise interne chez toi ? I wanted to come on Birds. Do they represent your highest aspirations, your desire for freedom, your spiritual part? But your birds are more like crows, right? He represents I think more your personality deep. Do you agree with that? But black birds are linked to darkness and often refer to internal crises. Does this period correspond to an internal crisis? Pour la série Birds, as-tu lu Les oiseaux d’Aristophane : « Je vois un grand dessin pour la race des oiseaux: il deviendrait puissant si vous m’obéissez … » Qu’est-ce que cet oiseau? « Et Téléas répond: » C’est un homme sans équilibre, un oiseau qui vole, un être inconsidéré, qui ne peut jamais rester en place. « For the series of Birds, have you read The Birds of Aristophanes: « I see a great design for the race of birds: it would become powerful, if you obey me …. » What is this bird? « And Téléas answers: « He is a man without equilibrium, a bird that flies, an inconsiderate being, who can never remain in place. »
MARIAM Birds – une série d’oiseaux appelés Birdland. Birdland est le projet le plus important sur lequel j’ai travaillé jusqu’à présent. Birdland est une métaphore des artistes de la planète. ARTISTE MAUDIT, artiste maudit, outsider mi-oiseau mi-homme. oiseaux qui symbolisent la divinité. Birdland est le type d’humanoïdes à la moitié de l’oiseau qui sont prêts à voler mais ne peuvent le faire. Birds – series depicting birds is called Birdland. Birdland is the most important project I have worked on so far. Birdland is a metaphor of artists life on earth, ARTIST MAUDIT a damned artist, outsider half-bird half-man this figure represents artist as half divine creatures that can’t be with humans which in birdland symbolize carnal nature and can’t be with birds which symbolize divinity. Birdland is the lad of half bird humanoids who are desperate to fly but can’t do it.
QUESTION JL Dans « Le Nid » tu sembles trouver la paix et la sérénité. Tu te positionnes au centre du nid. quel est le protecteur qui te couvre de son aile noire ? In « nest » you seem to find peace and serenity. you put yourseld in the center of the nest. what is the protector that covers you with his black wing?
MARIAM Le nid symbolise un abri dans le monde maudit, le seul endroit où les oiseaux peuvent se reposer des terreurs du monde dans lequel ils vivent. C’est un autoportrait avec ma partenaire actuelle, Iva Martashvili, qui est aussi une artiste. Ce tableau est un hymne à l’amour et à la confiance artistique, deux artistes s’entraidant pour grandir et vivre pleinement. Nest symbolizes a shelter in the damned world, the only place where birdmen can rest from the terrors of the world they live in. It’s a self portrait with my current partner Iva Martashvili who is also an artist, this painting is an ode to love and artistic trust, two artists who help one another to grow and get through life.
LA FORÊT ტყე THE FOREST
LA VILLE ქალაქი THE TOWN
POEMES – ROMANS – FILMS ლექსები – რომანები – ფილმები Poems – Novels – Movies
Yukio Mishima LA RECHERCHE D’ABSOLU
Question JL Tu fais référence dans plusieurs tableaux à Yukio Mishima. Qu’est-ce qui t’intéresse dans cet auteur ? You refer to Mishima in several paintings what attracts you first in this author? MARIAM : Yukio Mishima est un écrivain très important pour moi. On m’a présenté son travail à 15 ans et ma première peinture à grande échelle a été inspirée par son roman « Patriotisme« . Ce qui me fascine chez cet auteur, c’est sa foi. Je l’admire pour devenir ce qu’il est. Il a vécu la vie artistique absolue d’être un artiste dans tout ce qu’il a fait même quand sa mort a été une œuvre d’art. Cette dévotion, ce pouvoir et cette foi me fascinent. Yukio Mishima is a very important writer to me, I was introduced to his works at the age 15 and my first big scale painting was inspired by his novel « Patriotism » what fascinates me about this author is his faith. I admire him for becoming what he is. He lived the life artistic absolute being artist in everything he did even his death was an artwork, This devotion, power and faith fascinates me.
LE BUFFET Arthur Rimbaud
C’est un large buffet sculpté ; le chêne sombre, Très vieux, a pris cet air si bon des vieilles gens ; Le buffet est ouvert, et verse dans son ombre Comme un flot de vin vieux, des parfums engageants ;
Tout plein, c’est un fouillis de vieilles vieilleries, De linges odorants et jaunes, de chiffons De femmes ou d’enfants, de dentelles flétries, De fichus de grand’mère où sont peints des griffons ;
– C’est là qu’on trouverait les médaillons, les mèches De cheveux blancs ou blonds, les portraits, les fleurs sèches Dont le parfum se mêle à des parfums de fruits.
– buffet du vieux temps, tu sais bien des histoires, Et tu voudrais conter tes contes, et tu bruis Quand s’ouvrent lentement tes grandes portes noires.
********
GHOST DOG ou LA PHILOSOPHIE DU SAMOURAÏ
Question JL Dans Ghost Dog ou dans Mishima, il y a cette recherche de perfection et d’engagement. La plupart des samouraïs ont consacré leur vie au bushido, un code strict qui exigeait loyauté et honneur jusqu’à la mort. Est-ce que c’est cet engagement qui t’attire? Est-ce le besoin de contrôler le corps ? In Ghost Dog or in Mishima, there is this search for perfection and commitment. Most samurai devoted their lives to bushido, a strict code that required loyalty and honor until death. Is this commitment that attracts you? Is this body control?
MARIAM En ce qui concerne la philosophie du chien fantôme et des samouraïs en général, j’ai une profonde admiration pour cette philosophie et ce style de vie et c’est mon meilleur ami, le réalisateur David Gurgulia, qui m’y a présenté. Je ne pourrais jamais m’identifier ni mon mode de vie à cette « manière de samouraï » parce que je pense qu’il faut être extrêmement fort pour suivre cette voie et aussi pour être une personne très consciente et rationnelle que je ne suis pas. Mais comme ils disent, nous sommes attirés par des choses qui nous ressemblent beaucoup ou qui sont complètement différentes de nous. Dans ce cas, je suis intéressé par la philosophie des samouraïs et par l’idée même de la façon dont on vit par soi-même parce que c’est tellement différent de ce que je suis ou de ce que je fais. What concerns Ghost dog and samurai philosophy in general I have a pure admiration for this philosophy and lifestyle and my best friend film director David Gurgulia was one who introduced it to me to it. I could never identify myself or my lifestyle to this « way of samurai » because I think that one has to be extremely strong to follow this way and one also has to be very conscious and rational person which i’m not. But as they say we are attracted to stuff that is very much alike us or something that is completely different from us. In this case I am interested in samurai philosophy and the whole idea of self controlled way of living because if it so different from who I am or what I do
LA MORT & L’INFINI DE L’ÂME სიკვდილი THE DEATH
Question JL სიკვდილი ყოვლისშემძლეა შენს საქმეში. რას ფიქრობ სიკვდილზე? La mort est omnipotente dans ton travail. Que penses-tu de la mort ? Death is omnipotent in your work. What do you think about death?
MARIAM სიკვდილი ისეთივე ყოვლისშემძლეა როგორც სიცოცხლე, როცა ვიბადებით გვგონია რომ ვკდებით და ტერორში ვევლინებით ამ სამყაროს რომელშიც ვიცით რომ მოვკვდებით, სიკვდილი ჩვენი ნაწილია ჩვენ ის თან დაგვაქ ყველგან მაგრამ ეს მხოლოდ გარდაქმნის ნაწილია, ჩემი აზრით სიკვდილი არის მატერიალური სხეულისგან და მისი ლიმიტაციებისგან განთავისუფლება. მჯერა სულის და მისი მუდმივი ცვლილების უსასრულობაში. La mort est aussi omnipotente que la vie, quand nous naissons pour penser que nous mourons et dans la terreur de ce monde dans lequel nous savons que nous mourons, la mort fait partie de nous, nous sommes partout, mais ce n’est qu’une partie de la transformation, à mon avis, la libération est la libération du corps matériel et de ses limites. Je crois en l’infini de l’âme et son changement constant. Death is as omnipotent as life, when we are born to think that we are dying and in the terror of this world in which we know we are dying, death is a part of us, we are everywhere, but it is only part of the transformation, in my opinion, death is liberation from the material body and its limits. I believe in the infinity of the soul and its constant change
QUESTION JL Dans « Premonition of war », parles-tu de la guerre avec la Russie ou s’agit-il de l’état du monde en général ? In « premonition of war » do you mention war with Russia or is it about world in general?
MARIAM Cette peinture ne concerne pas vraiment la Russie. Elle a été peinte accidentellement. La peinture était donc la première et le nom est venu après. Je ne suis pas sûr de ce dont il s’agit, mais le monde a mal tourné depuis très longtemps et il y a toujours des guerres sous différentes formes. This painting is not about Russia for sure, It was painted accidentally so painting was first and name came afterwards so I am not sure what it is about but world has gone wrong for a very long time and there is always war around just in different forms.
AUTRES THEMATIQUES სხვა თემები other themes
L’ENIGME DU HUSSARD
QUESTION JL le « Hussard » semble différent des autres peintures. Comment as-tu eu l’idée de peindre ce tableau ? The « Hussard »seems different from other paintings. where did you get the idea of painting this painting?
MARIAM En fait, il s’agit d’un très vieux tableau. J’avais environ 16 ans quand je l’ai peint. J’expérimentais différents concepts. J’ai donc eu cette idée de créer une série de portraits représentant chacun un jour de la semaine. Hussard représentait le lundi . Je ne l’aime pas du tout. Toute cette idée me semble assez banale maintenant. It is a very old painting, I was about 16 years old when I created it back then I was trying to experiment more with different concepts so I had this idea to create series of portraits each would represent a certain day of the week Hussard was monday. I don’t like it at all. This whole idea seem pretty banal to me now.
LES PROJETS ARTISTIQUES
QUESTION JL რა არის თქვენი მხატვრული პროექტები? Quels sont tes projets artistiques ? What are your artistic projects?
MARIAM: ამ ეტაპზე 3 პროექტი მაქვს განხორციელებული. 1. წიგნი a place for us 2, მულტიმედიური სერია ფლორიოგრაფია და 3. Birdland ასევე მულტიმედიური პროექტი რომელიც ჯერ არ არის დასრულებული 4 წელია მასზე ვმუშაობ და იმედია მალე დავასრულებ. À l’heure actuelle, j’ai mis en œuvre 3 projets. 1. réserver une place pour les USA 2, série multimédia floriographie et 3. Birdland est également un projet multimédia qui n’est pas terminé depuis 4 ans et, qui, je l’espère, sera terminé bientôt. At the moment I have implemented 3 projects. 1. book a place for us 2, multimedia series floriography and 3. Birdland is also a multimedia project that has not been completed for 4 years and which, I hope, will be finished soon.
LES VIDEOS & LES RADIOS Mariam KANDIASHVILI – მარიამ ყანდიაშვილი
J’ai découvert le monde de Mariam Chagelishvili lors de l’exposition ARTTENT organisée sur la montagne Matstminda qui domine Tbilissi. La création artistique est par définition une transgression de la limite et le créateur se doit d’apporter quelque chose de nouveau, de différent. La féérie dans la peinture géorgienne n’est pas nouvelle, mais elle l’amène vers des contrées des désirs et des phantasmes et dans des mondes où se croisent, peuvent se croiser l’animation, la bande-dessinée. Mariam, après cette composition si fine et si légère, trouve de la satisfaction, et cette satisfaction elle la transmet de suite au spectateur. Il y a de l’évidence chez Mariam. Une évidence de talent et une évidence de vision. Nous voyons différemment. Et comme avec les grands auteurs, notre monde s’est enrichi de mondes et de créatures. A nous de les faire vivre ensemble. I discovered the world of Mariam Chagelishvili during the ARTTENT exhibition organized on the Matstminda mountain that dominates Tbilisi.Artistic creation is by definition a transgression of the limit and the creator must bring something new, something different.The fairy-tale in Georgian painting is not new, but it brings it to countries of desires and fantasies and in worlds where cross, animation and comics can intersect. Mariam, after this composition so fine and so light, finds satisfaction, and this satisfaction she immediately transmits to the viewer. There is evidence in Mariam.Evidence of talent and evidence of vision.We see differently.And as with great authors, our world has been enriched by worlds and creatures.It’s up to us to make them live together.
JL
*******************************
Question Jacky Lavauzelle : Mariam, what is your artistic relationship with the fairy paintings of Gayane Khachaturian and Rusudan Petviashvili? Mariam, quel est ton rapport avec les peintures féériques de Gayane Khachaturian et de Rusudan Petviashvili ?
MARIAM I’m not acquainted with Gayane Khachaturian’s works. I’ve seen Rusudan Petviashvili’s paintings, but I was not influenced as an artist by either of them. Je ne connais pas les œuvres de Gayane Khachaturian. J’ai vu les peintures de Rusudan Petviashvili, mais l’artiste ne m’a pas influencé.
Question JL Your fairy world could fit into comic strips or animated film. Do you agree with that? Ton monde féérique pourrait s’adapter en bandes-dessinées ou en film d’animation. Es-tu d’accord avec ça ?
MARIAM I believe my love for different kind of comics and animated movies might have influenced me. I’m even planning to learn animation in the future and also make a picture book or a graphic novel all by myself. Je crois que mon amour pour différents types de bandes dessinées et de films d’animation pourrait m’avoir influencé. Je prévois même d’apprendre l’animation à l’avenir et de réaliser moi-même un livre d’images ou un roman graphique.
Question JL What are your main sources of inspiration ? Quelles sont tes principales sources d’inspiration ?
MARIAM My main sources of inspiration are literature and mythology. Mes principales sources d’inspiration sont la littérature et la mythologie.
Question JL What is your relationship with nature, the plant world and wildlife? Quelle est votre relation avec la nature, le monde végétal et la faune ?
MARIAM I’ve always been fond of houseplants and animals, especially reptiles. I even have a pet turtle, that’s been with me for more than 10 years. J’ai toujours aimé les plantes d’intérieur et les animaux, en particulier les reptiles. J’ai même une tortue de compagnie, qui est avec moi depuis plus de 10 ans.
Question JL What are your artistic projects? Quels sont tes projets artistiques ?
MARIAM Art has always been mysterious for me, it’s possibilities of expression are limitless. I love the feeling of satisfaction and fulfillment when I look at my finished artwork. I have to admit, the process in soothing and exciting at the same time, but nothing compares to seeing that drawing finished. L’art m’a toujours été mystérieux, ses possibilités d’expression sont illimitées. J’aime le sentiment de satisfaction et d’épanouissement lorsque je regarde mes œuvres finies. Je dois admettre que le processus est à la fois apaisant et excitant, mais rien ne se compare à ce que ce dessin soit terminé.
Question JL The satisfaction you meet at the end of your artistic process, is it due to you to the satisfaction of the realization? To the success of a passing? As a result of a fusional union between your mind and your body? La satisfaction que tu rencontres à la fin de ton processus artistique, est-elle due pour toi à la satisfaction de la réalisation ? A la réussite d’un dépassement ? Au résultat d’une union fusionnelle entre ton esprit et ton corps ?
MARIAM « As a result of a fusional union between your mind and your body » It’s exciting never knowing how the drawing in the end turns out. « À la suite d’une union fusionnelle entre votre esprit et votre corps » C’est excitant de ne jamais savoir comment se termine le dessin.
Question JL The fact of doing another work, is it to find again the pleasure of this satisfaction? Le fait de refaire une autre œuvre, est-ce pour retrouver à nouveau le plaisir de cette satisfaction ?
MARIAM I agree to this too! Oui, c’est tout à fait ça !
Question JL Your painting is a painting of life, a living painting, we imagine new and exciting worlds, as with the symbol of the egg that encompasses the life to come. Its oval shape suggests the infinite, the rebirth and the regeneration of the cycle of life, like your work. What is your view of motherhood, femininity and the body in general? Ta peinture est une peinture de vie, une peinture vivante, nous nous imaginons des mondes nouveaux et passionnants, comme avec le symbole de l’œuf qui englobe la vie à venir. Sa forme ovale suggère l’infini, la renaissance et la régénération du cycle de la vie, comme ton oeuvre. Quelle est ta vision de la maternité, de la féminité et du corps en général ?
MARIAM I have never used theme of motherhood in my art. I guess I’m just not at that time of life yet to express it through art. Je n’ai jamais utilisé le thème de la maternité dans mon art. Je suppose que je ne suis pas encore à cette époque de la vie pour l’exprimer à travers l’art.
************
FORMATION DE MARINA CHAGELISHVILI Formation universitaire Academic Background
2018 Diplômé de l’Université technique géorgienne avec un baccalauréat en architecture. Graduated from Georgian Technical University with Bachelor’s Degree in Architecture.
2019 Étudie l’art pendant 6 mois dans un studio d’art privé. Inscrit au programme de maîtrise de la Tbilisi State Academy of Art. Studied art for 6 months in private art studio. Enrolled in Tbilisi State Academy of Art’s Master’s Program.
DANS LES ENTRAILLES DE L’ENFER ჯოჯოხეთის ნაწლავებში
A étudié au PRATT Institute de New-York Etude à la Guivy Zaldastanishvili American Academy in Tbilisi European School, ევროპული სკოლა
********************
Au milieu de la galerie, je me retrouvais devant les œuvres de Salome Devadze. Je me retrouvais dans la forêt sombre et profonde du Mal. Il me semblait voir un panneau indiquant « Bienvenue dans les entrailles des Enfers. » Je me retrouvais dans un foisonnant et dynamique baroque moderne. Où l’effroi retrouve de la beauté. Comme le disait Delacroix dans son journal : « Le laid souverain, ce sont nos conventions et nos arrangements mesquins de la grande et sublime nature…« Ici, nul arrangement mesquin, nulle convention. Avec Salome Devadze, nous descendons dans les strates les plus profondes, comme Dante ou comme Don Juan après avoir payé son obole à Charon (Les Fleurs du Mal, XV, Baudelaire) Là, des corps. Là, des morts, Là, des ombres lugubres et terrifiantes. « Tandis qu’une folie épouvantable, broie Et fait de cent milliers d’hommes un tas fumant ; — Pauvres morts ! dans l’été, dans l’herbe, dans ta joie, Nature ! ô toi qui fis ces hommes saintement !… » (Le Mal, Baudelaire) Dans ce gris dominant, comme en bas d’une montagne entre deux sommets trop proches qui interdisent à toute lumière de pénétrer. Les corps ne sont plus que des muscles sans la moindre âme au plus profond d’eux-mêmes. Ou se recherchent-ils une nouvelle âme ?
Il n’existe presque plus d’espoir. Mais il en reste. C’est pour cela que les hommes se débattent encore. La croix qui se perd dans l’œuvre ne semble plus guider personne, tel un imposant et ancien vestige. Mais elle est là aussi et encore. Noire mais brillante dans ce sombre marasme. L’œuvre aussi a la forme d’une croix comme la volonté d’une ultime salvation. Nous sommes dans un monde où les hommes fondent et glissent, dans une infernale et continue chute. Nous sommes dans un ventre. Nous sommes dans les entrailles, digérés, broyés. Mais dans cette décomposition, l’homme reste l’homme, s’accrochant à de si petites mesquineries qu’il emporte avec lui, dans sa chute. Mais d’où vient tout ce mal qui assomme l’horizon et déploie ses ailes dans le moindre recoin de la toile ? Le mieux est de reprendre la fable de l’ermite dans sa forêt entouré d’animaux sauvages de Léon Tolstoï. Le corbeau dit que le mal vient de la faim, le pigeon dit qu’il vient de l’amour, le serpent de la méchanceté, le cerf de la peur… L’ermite de conclure : « Ce n’est ni de la faim, ni de l’amour, ni de la méchanceté, ni de la peur que viennent tous nos malheurs : c’est de notre propre nature que vient le mal ; car c’est elle qui engendre et la faim, et l’amour, et la méchanceté, et la peur. « Salome Devadze ne fait rien d’autre que reproduire notre propre nature. Et c’est terrifiant !
**************************
EXPOSITION DES OEUVRES DE SALOME DEVADZE ART BAZAAR Expo organisée par ARTTENT 27-28-29 septembre 2019 Parc de Mtatsminda – Tbilissi
Monastère de Timotessoubani, Tsaghveri-Kimotesubani-Tadzari – ტიმოთესუბნის მონასტერი – Situé à une vingtaine de kilomètres de Borjomi, dans la commune de Tsaghveri. Le monastère est composé de bâtiments érigés du XIe au XVIIIe siècle. L’église de la dormition est la plus grande et principale église du complexe. Construite de 1195 à 1215 elle date du règne de la reine Tamar (1184–1213) et est une église à croix inscrite surmontée d’une coupole. Shalva d’Akhaltsikhe (Shalva Toreli-Akhaltiskheli*) შალვა თორელი-ახალციხელი a construit l’église de l’Assomption de la Très Sainte Mère de Dieu sur les ruines de l’ancien monastère au tournant des XIIe et XIIIe siècles. Les deux portiques (sud et ouest) ont été ajoutés ultérieurement. L’intérieur de l’église est couvert de fresques datant des années 1220.
*Shalva Toreli-Akhaltiskheli était un commandant militaire et courtisan géorgien de la noble maison de Toreli-Akhaltsikheli. Shalva était l’un des commandants militaires les plus remarquables lors d’une série de guerres expansionnistes menées par le Royaume de Géorgie sous le règne de la reine Tamar.
__________________________
LES EXTERIEURS DU MONASTERE DE TIMOTESSOUBANI _________________________
__________________________
LES FRESQUES DU XIIIe SIECLE _________________________
********** L’édifice du dôme central avec la représentation de la croix est doté de 3 absides pivotantes du côté est.
__________________________
LE VILLAGE DE TSAGHVERI TSAGVERI წაღვერი _________________________
__________________________
LA RIVIERE GUJARETISKHALI მდინარე გუჯარეთისწყალი _________________________
Affluent droit du Mtkvari sur le versant nord de la chaîne de la rivière Trialeti მდინარე თრიალეთის dans la municipalité de Borjomi. Il prend sa source sur le versant sud de la montagne de Murknevi მურყნევის .
Monastère du IXe siècle situé dans le village de Chitakhevi, dans la municipalité de Borjomi. Le complexe du monastère comprend une église de type basilique et un clocher tardif. L’église coïncide avec la fondation du monastère et remonte au milieu du 9ème siècle. მწვანე მონასტერი ან ჩითახევის წმინდა გიორგის მონასტერი — IX საუკუნის მამათა მონასტერი ბორჯომის მუნიციპალიტეტის სოფელ ჩითახევში. სამონასტრო კომპლექსში შედის ბაზილიკის ტიპის ეკლესია და მოგვიანო სამრეკლო. ეკლესია მონასტრის დაარსების თანადროულია და IX საუკუნის შუახანებით თარიღდება.